U sklopu projekta Prvi hrvatski Shakespeare objavit će knjigu

0
Ludbreg // Foto: Matija Gudlin
Ludbreg // Foto: Matija Gudlin
- Oglas -

Cilj projekta je objaviti knjigu koja će sadržavati prvi prijevod ikojega Shakespearova djela na hrvatski jezik. Riječ je o ulomku iz Romea i Julije napisanome na kajkavskome književnom jeziku prevoditelja Ivana Krizmanića naslova Flundra senje zrokujuča iz 1836. godine.

Ludbreg u suradnji s British Councilom provodi projekt Prvi hrvatski Shakespeare. Ova godina na međunarodnoj kulturnoj sceni proteći će u znaku obilježavanja 400. godišnjice smrti Williama Shakespearea.

Cilj projekta je objaviti knjigu koja će sadržavati prvi prijevod ikojega Shakespearova djela na hrvatski jezik.

Riječ je o ulomku iz Romea i Julije napisanome na kajkavskome književnom jeziku prevoditelja Ivana Krizmanića naslova Flundra senje zrokujuča iz 1836. godine.

- Oglas -

Grad Ludbreg ovaj projekt provodit će u suradnji s ludbreškim Pučkim otvorenim učilištem Dragutin Novak. Usto, za prijepise Krizmanićeva i Bogdanovićeva ulomka zadužena je dr. sc. Bojana Schubert, a za osvrt na djelo hrvatski šekspirolog dr. sc. Ivan Lupić, profesor na Stanfordu.

 

- Oglas -
 
 

NEMA KOMENTARA

Komentiraj

Unesite svoj komentar!
Ovdje unesite svoje ime

Exit mobile version