Internacionalizacija Slaven Belupa postala je vidljiva, ne samo kroz momčad i trenersku klupu, nego i kroz službenu internetsku stranicu kluba.
Na to ukazuje klupska najava današnje utakmice protiv Rudeša u kojoj su PR-ovci Slaven Belupa bez imalo srama stavili video najave utakmice trenera Ricarda Moniza bez prijevoda.
Dobro je poznato da Nizozemac ne govori hrvatski jezik, a ni engleski mu što se tiče izgovora i „kombinatorike“ riječi nije baš najbolji, što mu nećemo zamjeriti, ali hoćemo svakako činjenicu da se u klubu nisu potrudili prevesti ono što je izgovorio Moniz.
U tekstualnom dijelu najave PR-ovci su stavili čak jednu rečenicu trenera, a svakako treba naglasiti da jučer, u petak, nije bilo uobičajene presice za najavu utakmice. Najavu utakmice možete pogledati ovdje.
Stvarno je sramotan takav potez iz Miškinine, pogotovo ako se želi privući navijače i stvoriti ozračje da grad i Podravina žive za klub, što je bio trend i glavni cilj bivšeg trenera Zorana Zekića.
Gospodo iz Miškinine, i u Koprivnici je još uvijek službeni jezik hrvatski. Kako će, primjerice, 75-godišnji Koprivničanac Joža koji je u osnovnoj školi učio ruski razumjeti što je Moniz rekao, ili Štefina iz Sigeca, ili Dražek iz Drnja kojima su glavni dometi izleti u Koprivnicu, a ne odlasci u Dubai.
Nije ni čudo da Farmaceuti nemaju vatrene navijače, a s ovakvim načinom klub se sigurno neće brendirati ni u Koprivnici ni u Podravini. Ispada kao da Slaven Belupo igra utakmice Lige prvaka, a ne da će voditi grčevitu borbu za ostanak u HNL-u.