Preko granica

Krešimir Krnic predstavit će zbirku pripovijetki o ljubavi, ludosti i ratu kultnog pakistansko – indijskog autora

Zbirka Preko granica, priče o ljubavi, ludosti i ratu, Krnicu je prvi književni prijevod s urdskog.

10:28h
0
Foto: varazdinski.hr

U srijedu, 7. lipnja u 19 sati u Čitaonici tiska Knjižnice i čitaonice Fran Galović Koprivnica u okviru programa Svijet na dlanu bit će predstavljena zbirka pripovijedaka kultnog pakistansko – indijskog autora Saadata Hasana Manta koju je s urdskog na hrvatski jezik preveo mr. sc. Krešimir Krnic.


Mr. sc. Krešimir Krnic, poliglot i erudit, na Odsjeku za indologiju i dalekoistočne studije Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu predaje predmete vezane uz hindski i sanskrt te indijsku kulturu i civilizaciju.

Predstavljanje zbirke pripovijedaka pretvorit će u nešto više, predavanje o egzotičnoj orijentalnoj kulturi, jeziku, običajima te političkim prilikama vezanim uz razdvajanje nekad jedinstvene zemlje na Indiju i Pakistan, a koje su važne za razumijevanje okolnosti u kojima je stvarao Manto (1912. – 1955.).

Saadat Hasan Manto spada među najznačajnije autore 20. stoljeća koji su stvarali na urdskom jeziku. Zbirka Preko granica, priče o ljubavi, ludosti i ratu, Krnicu je prvi književni prijevod s urdskog.

Naziv zbirke sasvim dobro oslikava kaotično stanje u zemlji u kojoj su dojučerašnji sugrađani, susjedi i prijatelji postali neprijatelji i stranci. Budući da se ista prekogranična priča svakodnevno ponavlja na mnogim meridijanima diljem svijeta, da dandanas čitavi narodi migriraju, a granice zemalja se neprekidno pomiču, Mantove pripovijetke aktualne su jednako kao i u vrijeme u koje su napisane.

Odnos muškaraca prema ženama te obespravljeni status žena u društvu, druga velika tema Mantovih priča, jednako je prisutna kao problem i danas, i to ne samo u Indiji i Pakistanu.

čitam...